Généralités
Définition : Sous-titre standard
Traduire dans une autre langue les propos des orateurs ou transposer textuellement (même langue) les propos des orateurs.
Définition : Sous-titre pour sourds et malentendants
Transcrire dans la même langue les propos des orateurs ainsi que toutes les informations véhiculées par la bande sonore de la vidéo.
Accédez à un exemple : CSA
Définition : Version LSF-LPC
Proposer une version de la vidéo traduite en Langue des Signes Française ou en Langage Parlé Complété.
Accédez à un exemple : KEZAKO (en LSF) : Comment les abeilles fabriquent-elles du miel?
Définition : Audiodescription
L'audiodescription consiste à intercaler des commentaires audio visant à décrire les scènes présentées à l'écran au sein même de la bande son du média vidéo.
Accédez à un exemple : Partout avec mon chien guide
Définition : Transcription
Le texte doit non seulement transcrire les paroles échangées et les sons utiles à la compréhension de l'action (comme pour du sous-titrage) mais également les éléments visuels utiles à la compréhension de l'action (comme pour de l'audiodescription).
Accédez à un exemple : Vidéo de présentation des enjeux liés à l'accessibilité des documents numériques